“ Non so per chi scrivo. Ma so perché
scrivo!
Forse per giustificarmi, o chiedere scusa …
a chi poi?
Ho affermato tempo fa che non sarà
inutile, ma anche se facendolo diventerò ridicolo, lo posso e lo potrò dire
sempre: l’ho fatto per gli occhi
del bambino che ero e del misero uomo
che sono oggi. “
Vincenzo
Calafiore
“No sé para quién escribo. ¡Pero sé por qué escribo!
Quizás para justificarme o disculparme…
¿A quién entonces?
Ya dije hace algún tiempo que no será inútil, pero aunque me haga el ridículo al hacerlo, puedo y podré siempre decirlo: lo hice por los ojos.
del niño que fui y del hombre miserable que soy hoy. “
Vincenzo Calafiore
«Δεν ξέρω για ποιον γράφω. Αλλά ξέρω γιατί γράφω!
Ίσως για να δικαιολογηθώ ή να ζητήσω συγγνώμη…
σε ποιον τοτε
Δήλωσα πριν από λίγο καιρό ότι δεν θα είναι άχρηστο, αλλά ακόμα κι αν γίνω γελοίος κάνοντάς το, μπορώ και θα μπορώ πάντα να το λέω: το έκανα για τα μάτια.
του παιδιού που ήμουν και του μίζερου που είμαι σήμερα. "
Vincenzo Calafiore
Maybe to justify myself, or apologize …
to whom?
I said some time ago that it won’t be useless, but even if doing so will make me look ridiculous, I can and will always be able to say it: I did it for the eyes
of the child I was and the miserable man I am today. “
Vincenzo Calafiore
« Je ne sais pas pour qui j'écris. Mais je sais pourquoi j'écris !
Peut-être pour me justifier, ou m'excuser…
à qui alors ?
J'ai déclaré il y a quelque temps que ça ne servirait pas à rien, mais même si je deviens ridicule en le faisant, je peux et je pourrai toujours le dire : je l'ai fait pour les yeux.
de l'enfant que j'étais et de l'homme misérable que je suis aujourd'hui. "
Vincenzo Calafiore
Nessun commento:
Posta un commento