Volto di donna
Mare e nubi bianche che giungono
e si squarciano davanti ai miei occhi.
Amore che si promette e poi si lasciano
inseguire fino al cielo.
Mare davanti al quale il mio cuore trova
tutto il suo amore, la sua vita;
amore dapprima vicino e poi benefico
al mio ardore da lontano.
Quando sconfitto e affranto piegato
sono al suo amore come amante
tenera e bugiarda apri il tuo cuore la sera.
Io col mio cuore avido dei tuoi baci languidi
che mi sanno conquistare così in fatale impeto
perfida all’istante.
Tra le mie cose più care, v’è il tuo ritratto
di donna perfida e bugiarda, fu quasi amore
prendermi questa sconosciuta e nasconderla
a occhi estranei.
Solo mia! E pian piano lasciarti andare
con tutta la solidarietà carnale.
Calafiore Vincenzo
Rostro de mujer
Mar y nubes blancas que vienen
y se rompen ante mis ojos.
Amor que se promete y luego se deja
perseguir hasta el cielo.
Mar ante el que mi corazón encuentra
todo su amor, su vida;
amor primero cercano y luego benéfico
a mi ardor desde lejos.
Cuando vencido y afligido se inclina
soy a su amor como un amante
tierno y mentiroso que abres tu corazón al atardecer.
Yo con el corazón ávido de tus lánguidos besos
que pueden conquistarme tan en fatal prisa
traicioneros al instante.
Entre mis cosas más queridas, está tu retrato
De una mujer pérfida y mentirosa, fue casi amor
alejar de mí a esta desconocida y ocultarla
de ojos ajenos.
¡Sólo los míos! Y lentamente dejarte ir
con toda solidaridad carnal.
Calafiore Vincenzo
*** Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) ***
Woman's face
Sea and white clouds coming
and break before my eyes.
Love that promises itself and then lets itself
chase up to the sky.
Sea before which my heart finds
all its love, its life;
love at first near and then beneficial
to my ardour from afar.
When defeated and afflicted bent
I am to her love as a lover
tender and lying you open your heart in the evening.
I with my heart greedy for your languid kisses
That can conquer me so in fatal rush
treacherous instantly.
Among my dearest things, there is your portrait
Of a perfidious and lying woman, it was almost love
to take this stranger from me and hide her
from foreign eyes.
Only mine! And slowly let you go
with all carnal solidarity.
Calafiore Vincenzo
*** Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) ***
Visage de femme
Mer et nuages blancs qui arrivent
et se brisent sous mes yeux.
L'amour qui se promet et se laisse
chasser jusqu'au ciel.
Mer devant laquelle mon cœur trouve
tout son amour, sa vie ;
amour d'abord proche puis bénéfique
à mon ardeur lointaine.
Quand vaincu et affligé, courbé
je suis à son amour comme un amant
tendre et menteur tu ouvres ton cœur le soir.
J'ai le cœur avide de tes langoureux baisers
Qui peuvent me conquérir ainsi dans un élan fatal
traître instantanément.
Parmi mes choses les plus chères, il y a ton portrait
D'une femme perfide et menteuse, c'était presque de l'amour
de m'enlever cette étrangère et de la cacher
aux yeux étrangers.
Seulement les miens ! Et lentement te laisser partir
avec toute la solidarité charnelle.
Calafiore Vincenzo
*** Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite) ***
Nessun commento:
Posta un commento